SNATAM KAUR,PRINCESA SICKH FEMININA-CANTO DEVOCIONAL INDIANO

 


Snatam Kaur Khalsa ( Punjabi : ਸਨਾਤਮ ਕੌਰ ਖਾਲਸਾ, Hindi : स्नातम कौर खालसा), nascida em 1972 em Trinidad , Colorado ), é uma cantora e compositora americana. She performs the Indian devotional music, kirtan and tours around the world as a peace activist. Ela executa a música devocional indiana, kirtan e passeios ao redor do mundo como uma ativista da paz. She lives in Española, New Mexico . Ela vive em Española, no Novo México . Like all female Sikhs, she shares the name "Kaur", meaning "princess". Como todos os Sikhs feminina, ela divide o nome de "Kaur", que significa "princesa".
Sua família se mudou para Califórnia quando Snatam tinha dois anos, vivendo em Long Beach e Sacramento . When Snatam was six, the family went to India where her mother studied Kirtan. Quando Snatam tinha seis anos, a família foi para a Índia , onde sua mãe estudou Kirtan. Snatam lived on a ranch near Bolinas, California until 8th grade and then moved to Mill Valley in 1986. Snatam vivia em um rancho perto de Bolinas, na Califórnia , até 8 ª série e depois mudou-se para Mill Valley em 1986. During her childhood, she played kirtan with her mother in Sikh temples and at Sikh religious ceremonies. Durante sua infância, ela interpretou kirtan com sua mãe em templos Sikh e em cerimônias religiosas Sikh. She attended Tamalpais High School in Mill Valley . Ela participou Tamalpais High School em Mill Valley . While at Tam High, she played violin in the school orchestra and began songwriting. Bob Weir of the Grateful Dead coached her and her classmates before they performed her song Saving the Earth at an Earth Day concert in San Francisco on April 22, 1990. Enquanto estava na Tam alta, ela tocou violino na orquestra da escola e começou a compor. Bob Weir do Grateful Dead treinou ela e seus colegas de classe antes de elas cantarem seu Salvando a Terra em um Dia da Terra concerto em San Francisco em 22 de abril de 1990.
Snatam was also active in social and environmental causes while in high school, serving as president of the social action club known as, "Students for Justice," in her Senior year. Snatam também foi muito ativa em causas sociais e ambientais, enquanto na escola, servindo como presidente do clube de ação social conhecido como "Estudantes da Justiça," em seu último ano. The club started a campus recycling program and organized environmental awareness programs. O clube iniciou um programa de reciclagem de campus e organizou programas de conscientização ambiental. The club also led the effort to change the school mascot and sports team names from the Indians to the Red Tailed Hawk in 1989 and 1990 due to a speech given at the school by Sacheen Littlefeather . O clube também liderou o esforço para mudar o mascote da escola e nomes de esportes de equipe dos índios ao Falcão atado vermelho em 1989 e 1990 devido a um discurso proferido na escola por Sacheen Littlefeather .
After graduating from Tam, Snatam attended Mills College in Oakland, California , receiving a bachelors degree in biochemistry. Após graduar-se Tam, participou Snatam Mills College em Oakland, Califórnia , recebendo um diploma de bacharel em bioquímica. She then returned to India, to study Kirtan under her mother's teacher, Bhai Hari Singh. Ela então voltou para a Índia, para estudar Kirtan com o professor de sua mãe, Hari Singh Bhai. In 1997, Kaur began a career as a food technologist with Peace Cereals in Eugene, Oregon . Em 1997, Kaur começou uma carreira como um tecnólogo de alimentos com cereais Paz em Eugene, Oregon .
Em 2000, o fundador da Espírito Voyage Records  GuruGanesha Singh saudou a jovem artista de sua gravadora, e assinando como seu gerente e guitarrista. Working with a sterling ensemble of talented musicians and the brilliant New Age music producer Thomas Barquee, Snatam has generated one critically acclaimed album after another, including the bestselling CDs Prem, Shanti, Grace, Anand, and Liberation's Door. Trabalhando com um equipe de músicos talentosos e o brilhante produtor  musical New Age Thomas Barquee, Snatam gerou um álbum aclamado pela crítica , incluindo o best-seller CDs Prem, Shanti, Grace, Anand e Porta Libertação . “It seems to take nine months to make a new CD. "Parece levar nove meses para fazer um novo CD. It's a creative and spiritual process. É um processo criativo e espiritual. I bow my head and ask God, 'What do you want to deliver?' Eu  curvo minha cabeça e peço a Deus: 'O que você quer entregar?' And the energy always comes through.” “Music is essential in my personal practice. E a energia sempre chega. "" A música é essencial na minha prática pessoal. It's the core spiritual practice of Sikhs. É a prática do núcleo espiritual dos Sikhs. Sacred music transports me to the experience of peace every time I sing and play. Música sacra me transporta para a experiência da paz, cada vez que eu for cantar e tocar. It's my prayer that everyone who listens will experience that too. É minha oração que quem ouve vai experimentar isso também. “My music is an offering to people of all faiths. "Minha música é uma oferta a pessoas de todas as fés. Many of the words are in Gurumukhi, the sacred language of the Sikhs. Muitas das palavras estão em Gurumukhi, a língua sagrada dos sikhs. This language was designed to provide healing just by listening to it or reciting it. Esta linguagem foi projetada para proporcionar a cura só por ouvi-lo ou recitá-lo. “I play the harmonium, guitar and violin, but my main instrument is my voice. "Eu interpreto o harmonium, guitarra e violino, mas o meu principal instrumento é a minha voz. It's the way I communicate with my Creator.” É a maneira que eu me comunico com o meu Criador.
CELEBRAR A PAZ
Snatam passa a maior parte do ano na estrada, cantando e ensinando yoga, onde quer que ela seja convidada. Sometimes the audiences are very large, other times they're small. Às vezes, as audiências são muito grandes, outras vezes elas são pequenas. “My prayer is that of the 100 or 1000 people who come, every one of them will become a Nelson Mandela or a Mahatma Gandhi , that they—and we—will experience that level of unfolding of consciousness. "Minha oração é que das 100 ou 1000 pessoas que vêm, cada um deles vai se tornar um Nelson Mandela ou Gandhi Mahatma , que eles e nós, vai experimentar esse nível de desdobramento da consciência. “The purpose of our concerts is to create a beautiful experience, to offer people a chance to go deep within themselves and be uplifted from the inside out. "O objetivo dos nossos concertos é criar uma bela experiência, para oferecer às pessoas uma chance de ir fundo dentro de si e ser erguidas a partir de dentro para fora. The music allows them to experience the quietness within, a total sense of contentment and gratitude. A música permite-lhes experimentar a tranquilidade interior, um sentido total de contentamento e gratidão. “Sacred music can help people find peace inside themselves so they can express it outside themselves. "A música sacra pode ajudar as pessoas a encontrar a paz dentro de si para que possam expressá-la fora de si. It's humbling but also empowering that our inner space absolutely does have an effect on the planet around us.” É humilhante, mas também capacitar que o nosso espaço interior absolutamente tem um efeito sobre o planeta em torno de nós. "
Why is world peace such an important theme in Snatam's mission? Porque é que a paz mundial, um tema tão importante na missão do Snatam? “Peace is something that requires people of all faiths to come together and understand each other. "A paz é algo que requer que as pessoas de todas as religiões se unam e entendam uns aos outros. That became especially apparent after September 11th. Que se tornou especialmente evidente após 11 de setembro. It was a very sad time and also a scary time for everyone. Foi uma época muito triste e também um momento assustador para todos. People in the Sikh community wear turbans. Pessoas nos turbantes sofreram desgaste na comunidade Sikh . In my home town, there was a lot of confusion, fear and anger directed toward anyone that looked like they might be of the same culture as those who brought about the 9/11 disaster. Na minha cidade natal, havia um monte de confusão, medo e raiva direcionada para qualquer um que parecia que poderia ser da mesma cultura como aqueles que provocaram o desastre 11/09. I became very active in reaching out to the interfaith community to create dialogue so that people could know who we were, that Sikhs stand for peace. Eu me tornei muito ativa em alcançar para fora da comunidade inter-religioso, para criar um diálogo para que as pessoas pudessem saber quem éramos, que Sikhs defendem a paz. Sikhs believe in peace through strength. Sikhs acreditam na paz através da força. Don't be afraid of anyone and don't make anyone afraid of you.” “I also do community service to connect with everyone in the communities we visit, not only the people who come to our concerts,” Snatam says. Não tenha medo de ninguém e não faça que tenham medo de você. "" Eu também realizo serviço comunitário para  conectar com todos nas comunidades que visito, não só as pessoas que vêm aos nossos shows ", diz Snatam.
Her Celebrate Peace world tour includes stops at schools, hospices, juvenile detention centers, and other facilities where her music can help to heal and inspire. Sua celebração paz world tour inclui paradas em escolas, asilos, centros de detenção juvenil, e outras instalações onde sua música pode ajudar a curar e inspirar. “We reach out to children through our free Children's Peace Hour, which serves many children in underprivileged communities.” Snatam is a Peace Ambassador working through a United Nations NGO (non-governmental organization) called the 3HO Foundation (the three H's stand for “happy, healthy, holy”). "Estendemos a mão para as nossas crianças livres da Paz, que atende muitas crianças em comunidades carentes". Snatam é um Embaixador da Paz de trabalha através de uma Organização das Nações Unidas ONG (organização não-governamental) chamada de 3HO Foundation (o H três de representar " feliz, saudável, santo "). Snatam uses her public programs as an opportunity to educate audiences about the importance of mutual understanding and respect in these troubled times. Snatam usa seus programas públicos como uma oportunidade para educar o público sobre a importância da compreensão mútua e respeito, nestes tempos conturbados.
On tour, Snatam is joined by her longtime musical partner GuruGanesha Singh who exudes joy and warmth with his guitar and vocals. Em turnê, Snatam é acompanhada por seu parceiro de longa data musical GuruGanesha Singh, que transpira alegria e calor com sua guitarra e vocais. She also travels with her husband Sopurkh Singh who serves as her manager, and their new baby daughter Jap Preet Kaur. Ela também viaja com o marido Sopurkh Singh, que atua como seu empresário, e seu novo bebê filha Jap Preet Kaur.

KUNDALINI YOGA

"Um homem veio até nós depois de um concerto e perguntou quando estávamos voltando", Snatam lembra. “I said I'm coming back in a year, and that made him really sad. "Eu disse que vou voltar em um ano, e isto fez ele ficar muito triste. He didn't think he could wait that long to feel so good again! Ele não achava que ele poderia esperar tanto tempo para sentir tão bem novamente! “Yoga is the tool you can use on a daily basis so you don't have to be dependent on our concert our anyone else's.” "Yoga é a ferramenta que você pode usar em uma base diária para que você não tenha que ser dependente de nosso show ou de qualquer outra pessoa."
Snatam offers tools for maintaining a balanced and loving internal state with her “Creating Inner Peace through Kundalini Yoga and Meditation” workshops. Snatam oferece ferramentas para manter um estado de equilíbrio interno e amoroso com ela "Criando Paz Interior através de Kundalini Yoga e Meditação" workshops. These classes provide instruction in the technology of Kundalini as taught by Yogi Bhajan . Essas classes fornecem instruções sobre a tecnologia de Kundalini como ensinado por Yogi Bhajan . Chanting is an essential part of the Kundalini Yoga practice. Cantar é uma parte essencial da prática do Yoga Kundalini. “There's an actual yogic and scientific effect that happens when you sit with a straight spine and chant,” Snatam says. "Há um efeito real de yoga e científicos que acontece quando você se senta com a coluna reta e cantar", diz Snatam. “The energy rises through the spinal cord to the top of the head and there the tenth gate opens, which is the connection with the Infinite. "A energia sobe através da medula espinhal até o topo da cabeça e lá o portão abre décimo, que é a conexão com o Infinito. “ By chanting at home, and practicing Kundalini Yoga, anyone can stay tapped into the bliss they experience at Snatam's concerts all year long. "Ao cantar em casa, e praticar Kundalini Yoga, qualquer um pode  aproveitar para viver a bem-aventurança que a experiência em concertos Snatam de todo o ano.”

INFLUÊNCIA SICKH

A essência de ser um Sikh é que a vida se vive de acordo com os ensinamentos dos Gurus Sikh, dedicando tempo para meditar sobre Deus e as escrituras, cantando e vivendo a vida de uma maneira que beneficie outras pessoas do mundo. Sikhism emphasizes the truth that everyone is equal in God's eyes whatever their social status, religious beliefs, or gender. Sikhismo enfatiza a verdade de que todos são iguais aos olhos de Deus, independentemente do seu estatuto social, crenças religiosas, de gênero. Sikhs do not believe that any one religion has a monopoly on the truth and do not regard their traditions and practices as the only way to God. Sikhs não acreditam que nenhuma religião tem o monopólio sobre a verdade e não consideram as suas tradições e práticas como o único caminho para Deus.
Sikhism is a dynamic world religion that began in India in the mid-fifteenth century with the enlightened master Guru Nanak (1469-1539 CE). Guru Nanak was followed by nine Gurus, each of whom brought a unique gift to the planet. Sikhismo é uma religião mundial dinâmica, que começou na Índia em meados do século XV, com o iluminado mestre Guru Nanak (1469-1539 dC). Guru Nanak foi seguido de nove Gurus, cada um deles trouxe um presente original para o planeta. From the message of universal acceptance of all human beings that Guru Nanak brought, to the great warrior spirit of the tenth Guru, Guru Gobind Singh , Sikhs were given a great example of how to live an exalted life; in a sense creating heaven on earth. A partir da mensagem de aceitação universal de todos os seres humanos que Guru Nanak trouxe, para o espírito guerreiro do Guru décimo, Guru Gobind Singh , Sikhs foi dado um grande exemplo de como viver uma vida exaltada; no sentido de criar o céu na terra . Sikhs are householders, practice meditation on a daily basis, keep a vegetarian diet , keep their hair unshorn, and wear the Sikh clothing (most notably the turban). Sikhs são chefes de família, pratica meditação em uma base diária, mantem uma dieta vegetariana , mante o seu cabelo não cortado e veste a roupa Sikh (principalmente o turbante).
Snatam's own teacher was Yogi Bhajan (1929-2004). O professor  de Snatam foi Yogi Bhajan (1929-2004). He was the most influential Sikh in American history, helping promote the Sikh tradition in the West. Ele foi o Sikh mais influente na história americana, ajudando a promover a tradição Sikh no Ocidente. Upon his passing religious and political leaders recognized him and honored him. Após seu falecimento líderes religiosos e políticos reconheceram-no e honraram-no. The Dalai Lama called him a saint, and the US Congress passed a resolution honoring him for his outstanding contribution not only to Sikhs but to people of all walks of life. O Dalai Lama o chamou  de um santo, e o Congresso dos EUA aprovou uma resolução para honrá-lo pelo seu notável contributo não só para os sikhs, mas para pessoas de todas as esferas da vida. Sikhs are known for their service to people of all walks of life through their free kitchen programs called “langar”. Sikhs são conhecidos por seu serviço a pessoas de todas as esferas da vida através dos seus programas de cozinha gratuita chamado "Langar". When the emperor of India came to seek the advice of the third Guru, Guru Amar Das , he was asked to eat the langar, and was given a place to sit that happened to be next to a beggar who was also partaking of the community meal. Quando o imperador da Índia chegou a procurar o conselho do Guru terceiro, Guru Amar Das , ele foi convidado para comer o Langar, e foi dado um lugar para sentar que passou a ser ao lado de um mendigo que estava também participando da refeição comunitária . The emperor was actually inspired by the experience. O imperador foi realmente inspirado na experiência. Through the langar program, and the message of Guru Nanak “Ek Ong Kaar,” which means the One God is the Creator within all beings, Sikhism contributed greatly to breaking down the caste system in India. Através do programa Langar, e a mensagem do Guru Nanak "Ek Ong Kaar", que significa o Deus único é o Criador dentro de todos os seres, Sikhismo contribuiu muito para quebrar o sistema de castas na Índia.
Sikhism is based on the Shabad Guru. Sikhismo é baseado no Guru Shabad. “Shabad is the sacred energy or recitation of sound, and Guru means the living teacher,” Snatam explains. "Shabad é a energia sagrada ou recitação de som e Guru significa que é o professor vivo", explica Snatam. “For Sikhs, our living Guru exists within the sacred words of our tradition. "Para os Sikhs, o nosso Guru vivo existe dentro das palavras sagradas de nossa tradição. As part of our daily practice we take a sacred divine reading from the Siri Guru Granth Sahib , which is a collection of writings from enlightened teachers and sages in India. Como parte da nossa prática diária, fazer uma leitura do divino sagrado do Guru Granth Sahib Siri , que é uma coleção de escritos de mestres iluminados e sábios na Índia. It includes the Sikh Gurus, but also incorporates saints from other traditions. Ele inclui os Gurus Sikh, mas também incorpora santos de outras tradições. These sacred poems were originally sung in specific notes, and have been passed down to us exactly as the words were originally recited by our Gurus. Estes poemas sagrados foram originalmente cantados em notas específicas, e foram passadas para nós exatamente como as palavras foram originalmente recitado pelos nossos Gurus. “The energy of these songs are alive and gives us healing and guidance. "A energia dessas canções estão vivas e nos dá a cura e orientação. The living presence of the Guru through sound is our foundation. A presença viva do Guru através do som é a nossa fundação. We really feel the Shabad Guru has blessed our lives, and when we sing it, it affects our physical body and our environment. Nós realmente sentir que o Guru Shabad tem abençoado nossas vidas, e quando cantamos, ela afeta o nosso corpo físico e nosso meio ambiente. The reason we practice it every day is so we can create within us that resonance of peace, and then go out into the world with that resonance still supporting our words, and still in our thoughts, and still creating the light around us.”A razão pela qual nós praticamos todos os dias é para que possamos criar dentro de nós a ressonância de paz, e depois sair para o mundo com a ressonância ainda apoiando nossas palavras, e ainda em nossos pensamentos, e ainda criando a luz que nos rodeia. "

VIDA PESSOAL

Snatam hoje vive em Espanola, New Mexico com seu marido Sopurkh Singh Khalsa e seu bebê filha Jap Preet Kaur. “My husband was the answer to my prayers. "Meu marido foi a resposta às minhas orações. One day at the Winter Solstice gathering I went to the Gurdwara (Sikh temple) to pray to God and Guru to find me a husband. Um dia na reunião Solstício de Inverno fui ao Gurdwara (templo Sikh)  orar a Deus e ao Guru para encontrar um marido. I said to God just before opening the doors to the Gurdwara, 'I can't find anyone. Eu disse a Deus pouco antes de abrir as portas para o Gurdwara, "não consigo encontrar ninguém. I surrender this to you.' Eu me rendo a vocês ". When I walked over the threshold I saw that Sopurkh was the only other person sitting in the Gurudwara. Quando eu andei acima do limite vi que Sopurkh foi a única pessoa sentada no Gurudwara. He was meditating and looked absolutely peaceful and radiant.” They were married in January 2006. Ele estava meditando e parecia absolutamente calmo e radiante."Eles se casaram em janeiro de 2006.
“He's a steady spiritual rock for me and my music. "Ele é um rock steady espiritual para mim e minha música. And now my daughter is the answer to the prayers I never knew that I had. E agora a minha filha é a resposta às orações .Eu nunca soube que eu tinha. She is full of love light and joy, and we are so blessed to have her presence in our lives and to be able to serve her in any way we can." Ela está cheia de luz, amor e alegria, e nós somos tão abençoados por ter a sua presença em nossas vidas e para poder servi-la de qualquer maneira que pudermos. "
What does Snatam do when she's not teaching or singing? O que faz Snatam  quando ela não  ensina ou canta? “Every day I do yoga and meditation with my husband and daughter. "Todo dia eu faço yoga e meditação com meu marido e filha. That's key for me. Isso é fundamental para mim. My spiritual practice doesn't falter even when we're on tour. Minha prática espiritual não vacila, mesmo quando estamos em turnê. It's a total time of connection and rejuvenation. É um tempo total de conexão e rejuvenescimento. “I'm continuing to study Indian classical music . "Eu estou continuando a estudar música clássica indiana . I spend a lot of time on that. Eu passo muito tempo com isso. I also absolutely love to cook and explore new recipes. Eu também absolutamente adoro cozinhar e explorar novas receitas. The first place we go when we get home from a tour is to the grocery store, so we can cook a meal! O primeiro lugar que vamos quando chegarmos em casa depois de uma turnê é para o supermercado, para que possamos cozinhar uma refeição! “We also love to be outside. "Também gostamos de estar fora. We have a huge garden—we like to hike and to garden. Temos um jardim enorme que gostamos de caminhar e de jardim. Someone told me, 'A great way to see the planet is to walk.' Alguém me disse: 'Uma ótima maneira de ver o planeta está em caminhar. " We walk a lot! Nós andamos muito! "We also have a lot of play dates with other children here in our community. It is really wonderful how many children there are for Jap Preet to play with. We are really blessed to live here in Espanola, New Mexico in the spiritual community affectionately called "Hacienda de Guru Ram Das." "Nós também temos um monte de datas para brincar com outras crianças aqui na nossa comunidade. É realmente maravilhoso quantas crianças existem para Jap Preet para jogar. Somos realmente abençoados por viver aqui em Espanola, New Mexico na comunidade espiritual carinhosamente chamada "Hacienda de Guru Ram Das."
“It seems that there will be more recording opportunities. "Parece que haverá mais oportunidades de gravação. So, I intend to always keep growing in the art of Gurubani Sikh music.” Então, eu pretendo sempre continuar crescendo na arte da música Gurubani Sikh. "










 


Comentários